Blog translation: Aicle (Guitarist: Rubi) [17/1/2012]
Tuesday, January 17, 2012 @ 6:32 AM
0 comment(s)
I've decided to translate all the relevant blog entries from the various Aicle members regarding their disbanding, until when they have disbanded. So please do keep a lookout for new entries. Of course, this is the best that I can do to allow the fans to understand what the members were concerned about and stuff.
Please do note that, entries won't always be translated straight after the members have posted.
This entry was posted by Rubi here:http://ameblo.jp/aicle-rubiblog/entry-11138008710.html#main. If you wish to use this translation anywhere else, please credit me (Will + website). Thank you very much.
Original entry :
2012-01-17 01:23:00
10日間
解散発表して10日間みんなからのコメントやメッセージ、ファンメールすべてに目を通してこんなにも愛狂います。が愛されてたんだなとみんなの中に愛狂います。があったんだなと感じたょ
本当にみんなありがとう
ライブが高田馬場と柏と2本やってみてみんなの笑顔が見れてなんだか落ち着いたよ
最後まで今まで以上にライブ一本一本大切に後悔しないように全力で出し切るから
結成から今まで応援してくれたすべての人に今の愛狂います。を笑顔で見てもらいたいです
よろしく!!
でみんなからのファンメールに書いてあったけど今まで通り普通になうとブログ書くからよろしくりんご(リンゴ ̄∇ ̄リンゴ)
My translations :
[ 10 Days ]
I had a look through all the messages and fan-mails from everyone, 10 days after the announcement was made, and I could feel that Aicle was really being loved and it exists in you all.
Thank you everyone, really.
It kinda settled down (the disbanding news), after seeing everyone's smiling faces at the two lives we did at Takadanobaba and Kashiwa.
Because, I'll do my best with all my energy, to give even better lives, one after another such that there won't be regrets - until the very end.
I would like to see all the people who have supported Aicle, from when we were formed till now, with a smiling face.
Please treat me favourably !!
And, although there's the fan-mails from everyone, but since I'm going to write the blog and Nau normally from now on, so please treat apple (Rubi) well. (リンゴ ̄∇ ̄リンゴ)
Labels: Aicle