home



blog translations: aicle (vocalist: emiru) [27/1 ;1/2/2012]

Saturday, January 28, 2012 @ 4:42 AM


Original:

2012-01-27 08:09:23

率直なはなし

今日からのツアー

地方での僕らの最後のライブとなります。


1cm...

また1cm...

僕らは着々と名古屋に向かってます。


確実に解散へと向かっています。



僕がファンならこういう時どう思うかな。と

毎日考えてました。





熱が冷める。かな

大切に思う。かな




相手の立場になると色々わかってくる。



バンドってヒドイことをするもんだ。
ファンってヒドイことをするもんだ。




僕は良く出来てないから

バンドマンの模範回答はできないし。
そういう言葉を乱用したくはないけど。




伝えられるもんなら

全部を、伝えたい。




という

結論に至りました。







精一杯、歌おう。

精一杯、声を聞こう。

精一杯、顔を眺めよう。




なんでだろう

はやく、会いたい。

My Translations:

[ A Frank Talk ]

The tour from now on...
It is simply going to be our last tour.

1cm...

And 1cm again...

We are steadily going towards Nagoya.

Going towards the reality of disbanding.

"If I were a fan, what would I think of during this period of time?", I've been thinking about this daily.

Has the passion cooled down ?
Have we been cherished ?

You start to understand various things, when you are in the other party's (fan's/other member's) position.

It's a terrible thing done to the band.
It's a terrible thing done to the fans.

Because I cannot do it well enough.

And I cannot give the model band-man reply,
But also, I do not want to abuse the use of such words.

If it is something to be conveyed,

I want to convey everything.

And so I've reached such a conclusion.


I'll sing, with all my might.
I'll listen to the voices, with all my might.
I'll gaze at all the faces, with all my might.

Why ?

I want to meet everyone, soon.

***
Original:

2012-02-01 00:01:30
仲間のはなし

大切な仲間達です。

もちろん…紛れもなく
彼らを「ライバル」とも呼びます。



地方のライブ。
今日のライブ。
歌ってきたけど。

僕は思う。
人生ってさ、色んなヒトが近くにいるのに、なかなか気付けないんだ


そこにいたってさ。

当たり前。

競い合ったり。
悔しがったり。
麻痺してしまう。



でも

それでも、力を合わせると
なんでも出来るような気がしてしまう。

何かが、起こせてしまう。


笑えてしまう。

こんな馬鹿な関係。
何処を探しても見つからない。



だから、温かいよ。



1月。

全部が温かいよ。

My Translations:

[ A Friends' Talk ]

These are my precious friends.

Of course, it is undeniable that, they are also called "rivals".

A region's Live.
Today's Live.
Although I've sung.

I think.
That in our lives, although we have been in close proximity with various humans, we don't really notice that.

Having been there (the live),

Naturally,

Having competed,
Having being frustrated,
Having being numbed.

But,

Even so, through corporation,
You would feel as though you can do anything.

Like as though something would happen.

As though, you are able to laugh.

This stupid relationship.
Cannot be found anywhere else, no matter how much you search.


Therefore, it's warm.

One month.

Everything will be warm.

***

Translator's note to Emiru's post on (1/2/2012) :
Having translated this post, I thought that I should at least indicate it here, that, perhaps you might not think that it's a special post when reading the translations, but if you read the original post, it simply gives you a strong feeling.

I would have to say that Emiru sounded rather emotional in the post, it was as if he was blaming himself for doing terrible things to the band members and the fans through this disbanding, which indirectly hints to us, what exactly could have happened. But then again, this is my personal opinion having read his entries, in comparison to the other members'.

The second half of the post, if you don't really get the translations (since I did it in almost the same format as what he typed originally so as not to mess up the sequence or include too many extra words inside), he was actually talking about the relationship between his close friends. (see his blog post for the picture.)
And how by having such friends, it seemed to make the impossible things possible, how you won't be able to find such friends around no matter how much you search for. The warmness, most probably refers to the friendship that they are sharing. :)

Labels:

Copyright ©. Layout by SekarYoshioka. Icons from NellyB.
Please view it with Google Chrome 1024*768. All rights reserved.
no music no life

back to top ?

Older